Monday, November 05, 2012

"But why call it a novel?"

In August 1987 I cycled to a small seaside town near to my own to check its small library. These were the days when shelves lined with free-to-borrow books arose like the New World. The image is of a bright western sky. On the fiction shelves was a pristine hardback of VS Naipaul’s novel The Enigma of Arrival, published only weeks before. I had not read Naipaul and the book attracted me, perhaps only because its black spine shined new. The object seemed enough in itself. But I did read all its 318 pages and have never forgotten Naipaul’s evocation of walks over the Wiltshire countryside around Stonehenge – not because the narrative is effusive or eventful but because it is so restrained. The narrator is seen only at an oblique angle, like the Rückenfigur in one of Caspar David Friedrich's landscapes. Wanting to find out how others responded I looked for reviews and found one in a now long-defunct magazine:
[Naipaul] makes us aware that most writing hurries much too much, and so misses what is essential: that nothing seems to alter, yet everything is in flux. Though this is a book almost without incident it catches unforgettably the transformation of rural England in our time. [...] It is a moving and beautiful piece of work, unlike any other book I know.
These lines corroborated my innocent enthusiasm and helped me to recognise and articulate what I had experienced. However, the review ends with a question I hadn’t considered: “But why call it a novel?”
Last month I considered it for the first time.



With no patience for any new novel, I reread The Enigma of Arrival and the response was the same, although Naipaul’s delicate self-exposure was far more impressive and moving this time round and darkened by a better appreciation that death is the motif of his story. In 1987 I had followed Naipaul, twenty-five years later I walked beside him.

Death is also the motif of Karl Ove Knausgaard’s My Struggle, which I read earlier this year with equivalent pleasure and perhaps the cause of Naipaul's novel floating back into my memory. The title of the British edition – A Death in the Family – makes the motif explicit. Both books are overtly autobiographical and rely on the life of the writer to infuse their narratives with authority, an authority that itself relies on a unique encounter with time, existence and non-existence. This suggests such authority has been depleted, perhaps because fiction relies too heavily on distance. What these books possess in contrast is a pressing proximity. A novel is anchored on generic safe ground even as the writer’s imagination flies high or plumbs the depths, but now that ground is loose and barren. So why is Naipaul’s novel subtitled “A novel in five sections” and the Norwegian and German editions of My Struggle labelled a novel?

Constable cloud study, 1822
There are clear differences in each author's approach, suggesting a lack of generic clarity, which is not given to autobiography but is familiar to the novel form. Where Naipaul's focus is on his journey from colonial province to imperial centre in classic bildungsroman fashion, Knausgaard is more concerned with the density of the moment, and where Naipaul is selective and respectful in his exposure of himself and others, never mentioning that his cottage has another occupant, his wife, or that the landlord he refers to throughout is the legendary Stephen Tennant, Knausgaard is famously inclusive. “[He] seems unable to leave anything out,” James Wood complained, quoting a novella-length description of a New Year’s Eve party: “After a few hundred pages of this, I started to grumble: I understood that this was ‘My Struggle,’ but did it also have to be my struggle?” He soon turns around and acknowledges that “the banality is so extreme that it turns into its opposite, and becomes distinctive, curious in its radical transparency”.
The need for totality that brings pages about playing the guitar, about drinking tea, about wearing his Doc Martens and listening to his Walkman [...] also brings superb, lingering, celestial passages, like the one in which Knausgaard cannot sleep, and paces his apartment.
This is the insomniac passage I quote in my comparatively feeble review and is worth returning to. It also returns us to the similarities with Naipaul. Knausgaard is moved to tears by a cloud formation he sees in a book of Constable’s paintings:
I kept flicking back to the picture of the greenish clouds, every time it called forth the same emotions in me. It was as if two different forms of reflection rose and fell in my consciousness, one with its thoughts and reasoning, the other with its feelings and impressions, which, even though they were juxtaposed, excluded each other’s insights. It was a fantastic picture, it filled me with all the feelings that fantastic pictures do, but when I had to explain why, what constituted the “fantastic,” I was at a loss to do so.

The picture made my insides tremble, but for what? The picture filled me with longing, but for what? There were plenty of clouds around. There were plenty of colors around. There were enough particular historical moments. There were also plenty of combinations of all three. Contemporary art, in other words, the art which in principle ought to be of relevance to me, did not consider the feelings a work of art generated as valuable. Feelings were of inferior value, or perhaps even an undesirable by-product, a kind of waste product, or at best, malleable material, open to manipulation. Naturalistic depictions of reality had no value either, but were viewed as naïve and a stage of development that had been superseded long ago. There was not much meaning left in that. But the moment I focused my gaze on the painting again all my reasoning vanished in the surge of energy and beauty that arose in me. Yes, yes, yes, I heard. That’s where it is. That’s where I have to go. But what was it I had said yes to? Where was it I had to go? (trans. by Don Bartlett)
This experience relates back to the beginning of the book in the narrator’s childhood, when watching a news report he sees a face in the sea. He rushes to tell the nearest person, his father, who says: “Don’t give it another thought”. Now you the reader becomes the author’s nearest person and you might respond in the same way as the father or, like me, suffer an intense identification.

This latter division is probably key to the original question: why call it a novel? The experience Knausgaard describes is both very personal and fascinatingly impersonal; that is, it draws attention and resists accommodation in narrative whether autobiographical or fictional because it is what is promised by narrative or what underlies it. The lengthy descriptions of the everyday in My Struggle become necessary to frame the urgency of the questions he puts to himself, much as the longueurs of Proust's In Search of Lost Time are necessary to enable the magical phenomena of time's absence. The indulgence and disruption of habit is a constant in both. My Struggle rides high on such experiences, of which Constable's cloud study is the incarnation; profound or prosaic yet always promising or threatening a climatic event or revelation. This is why both Knausgaard and Proust differ from generic autobiography and novel: they are witnesses.


Naipaul himself ascribes the beginnings of his novel to a painting by Giorgio de Chirico called The Enigma of Arrival:
I felt that in an indirect, poetical way the title referred to something in my own experience. [...] The scene is of desolation and mystery: it speaks of the mystery of arrival. [...] And in the winter gray of the manor grounds in Wiltshire, in those first four days of mist and rain, when so little was clear to me, an idea—floating lightly above the book I was working on—came to me of a story I might one day write about that scene in the Chirico picture.
Later he expands on the content of that narrative – a man on a journey to a Mediterranean city in classical times, although he didn’t think of it as an historical story “but more as a free ride of the imagination” – and explains why it never got written. It occurred to him that the story was “an attempt to find a story for, to give coherence to, a dream or nightmare” in which he was living through his own death. This is negative equivalent of Knausgaard's bewildered affirmation before the clouds.

A dream is much like a painting in that it consists entirely of resemblance. A self-portrait is the self as experienced in a dream: oneself and another, impossible to reconcile and infinitely beguiling; an eternally evanescent memory. Yet to write out a description of a painting is not only futile but as crushingly dull as telling the story of a dream. It can never be the thing itself, the experience which makes it essential to the self is impossible to convey; “A sponge, suffering because it cannot saturate itself" as Milosz wrote, "a river, suffering because reflections of clouds and trees are not clouds and trees”.

For the writer, whether positive or negative, the encounter demands a response. He becomes a writer to respond. Naipaul’s resort to autobiographical material in The Enigma of Arrival was characterised by Salman Rushdie as a failure of strength for fiction, to which Naipaul replied with brahminical disdain: “I think it is possible that talent has moved to other things and that real writing is occurring elsewhere, rather than in novels. You have to be very clear about the material that possesses you, and you’ve got to find the correct form for it.”

But what if that form is not open? Robert Lowell’s famous poem Epilogue comes as you would expect at the end of the confessional volume Day by Day in which his experience of manic depression is laid bare, a fact which troubles him. He asks two rhetorical questions:
Those blessèd structures, plot and rhyme—
why are they no help to me now
I want to make
something imagined, not recalled?
Before the second question appears, he compares his poetry to a garish photographic snapshot in contrast to a painter’s eye that “trembles to caress the light”. Something imagined in writing, however, is “paralyzed by fact”.  
Yet why not say what happened?
Until I re-read the poem today I had assumed this line was Lowell's decisive call for “life writing”, for attention to be paid to the everyday rather than, as it seems now, a reluctant concession, an admission of defeat. In writing of what happened one must only “Pray for the grace of accuracy / Vermeer gave to the sun’s illumination”. Reading yet again, however, the comparison with the visual arts seems to express less the poet’s anxiety over the superiority of imagination than over writing itself; even if he were to produce the most exquisite work of the imagination, it would be a failure. Indeed, by referring to the “poet’s anxiety” and by reproducing paintings here I confirm this fallen state.

Paintings can of course be appreciated by anyone with vision. Whether it is a surreal harbour scene or bucolic landscape, each painting is merely there: a unique object in the world. There is no fact or fiction to decipher: a painting merely is. An abstract painting does not provoke impatience in the same way as a so-called experimental novel does precisely because it is before the viewer in the same arena as a classical landscape. The dynamic relationship of the object to what it ostensibly represents or expresses is the encounter we displace only by means of the polite discourse lamented by Knausgaard.

By contrast, the poem or novel is immediately assumed to be the voice of one standing before the world, between us and its world; it is already a part of that polite discourse. As a poem, Epilogue is removed a priori from the relation enjoyed by painting; the process of understanding and interpretation is not only the foreground, it is the poem itself. (We might maintain with Eliot that “genuine poetry can communicate before it is understood” but that merely begs the question.)

What recommends itself then is silence or denial, and the latter does indeed constitute the bulk of literary output: the willed infantilism of popular fiction, the prissy connoisseurship of fine prose in literary fiction, and the po-faced empiricism of reality hunger. Each is after the Lord Mayor’s Show of television, film and print journalism, such that “crime novels can be used to analyse shifts in society” is recommended without irony.

Silence has less of a profile of course, but it is present. It’s present in the 800 pages of the two books discussed here. What distinguishes them from other famous novelists’ autobiographical excursions – JM Coetzee’s Scenes from Provincial Life and Thomas Bernhard’s Gathering Evidence being two outstanding examples – is a fascination with moments that resist narrative and a preoccupation with finding a way to make them present in narrative; moments experienced before paintings, in music, in a walkable landscapes and, in Knausgaard's case, even in a TV news report. But not in writing. Writing in fact dilutes these moments – much as a metaphor dilutes – presenting to the writer not only a paradoxical inspiration but a destructive one. The task for the writer then isn’t a matter of genre but of rinsing genre. 

The common assumption in literary reception is that the novel is the noise of mastery, a story well-told and constructed with craft and good judgement. In public we can affirm this of any given work as we know others will understand as a public does. A recent example is Peter Stothard’s speech recommending a genre novel to win what used to be a literary prize. Except the encounter with a novel, a short story or a poem is not a public experience but one of solitude and silence. Hence the violence of corralling reviews, good and bad, hence the popularity of book clubs, hence the national obsession with prizes. There is a need to mitigate or sublimate seclusion, rarely to explore. What I found that day of blue, empty sky and VS Naipaul’s The Enigma of Arrival and this summer with Karl Ove Knausgaard’s My Struggle were such explorations, attempts to open onto the space that makes narrative possible, the singularities that inscribe themselves on a life and agitate a certain enchantment, opening the past as much as the present and future, yet which cannot be made present to the work itself. For this reason, I would answer both books are more novels than most novels, willing as they are to listen to the silence.

5 comments:

  1. Great post, Steve. You have me wanting to soon revisit The Enigma of Arrival, which I loved when I read it several years back.

    I'd to link for the reader these books with Pavone's meditations on silence in Josipovici's newest novel, Infinity. Very much of a piece, in that respect.

    ReplyDelete
  2. gah, I'd *like* to link, etc...

    ReplyDelete
  3. a couple of responses to your thought-provoking essay:

    1. I'm 200 pages in to what some have called the world's most boring novel, Adelbert Stifter's "Witiko." It is set in the 12th Century and thus can't be seen as autobiographical except in the way all novels are. But its laying out of a life so orderly and so extremely correct -- the young Witiko's obsession with caring for his horse after riding slowly and carefully and his slow and careful assessment of the political relations that either tend to peace or to war -- that a reader senses an author desperate to hang on to his mental and physical stability (he was losing both while writing the 3-volume novel) by composing a slow and stable book. Stifter was, also, a painter of clouds.

    2. Robert Lowell's desire for something imagined rather than recalled makes me wonder about his conversion to an ascetic Catholicism and his protege Flannery O'Conner's insistence that if the host was "just a symbol, to hell with it." The reification of metaphor (O'Conner's Hazel Motes blinds himself, wraps himself in barbed wire, and puts glass in his shoes, and Lowell tortured himself in cold baths). That is, perhaps, a way of making present something that can't be in a work.

    3. Finally, Knausgaard's novel about angels, "A Time to Every Purpose under Heaven," is, in part, about the ecstasy of contact with dangerous angels and, in the end, about the ecstasy of self-cutting. He, as Stifter, reverts insistently to the metaphor of standing, including the Scholastics' nunc stans, to invoke that absolutely slow moment , still moment outside of time. I think that standing metaphor may be one way to get at the silence you're discussing here.

    more about Knausgaard here:http://goaliesanxiety.blogspot.com/2012/08/ecstasy.html

    ReplyDelete
  4. Thanks Scott, I remember that post well. Of course for me, writing is the way.

    I read Stifter's Indian Summer after reading Victoria Best on her reading of it: http://litlove.wordpress.com/2006/06/03/a-life-in-books/ I can well imagine why Witiko has that reputation, but I don't regret reading it at all.

    ReplyDelete
  5. Thank you for your fine review, which makes me feel like reading "the enigma of arrival". The link with one of my favourite painters (de Chirico)is a powerful argument too.

    ReplyDelete

Contact

Please email me at steve dot mitchelmore at gmail dot com.

Blog Archive

Contact steve dot mitchelmore at gmail.com. Powered by Blogger.